The first documented instance of my love for all things related is a picture of me, age 1, giggling in glee over a board book. From there, I graduated to asking my mother to help me spell the word pizza in magnetic letters (the set only came with one 'Z', so we had to turn an 'N' on its side to finish the word) and taking stacks of books out of the local library.
Today I'm a translator and writer, and my job is to put the right words in the right order to get them to say exactly what I want.
I translate from Spanish and Portuguese into English, which is my native language. I also specialize in localizing content originally published in the U.K., Australia, and other parts of the English-speaking world for the U.S. market.
Concentration in Spanish and Portuguese.
Thesis: Lost in Rio: A translation of short stories by Sonia Coutinho
Managed translation workflows; trained team and vendors on use of proprietary computer-aided translation tool
Oversee all aspects (technical and linguistic) of large-scale web-based localization projects in industries such as finance, e-commerce, and travel