You want to convey your message clearly in English — but you’re not sure how to start.
Hi, I’m Andrea.
I help niche lifestyle businesses and entertainment companies reach the U.S. market by:
I deliver creative, polished translations that will help you connect with your target viewer, reader, listener, or shopper in the United States.
For over 7 years, I held a variety of roles at a company specialized in website localization, where I worked as a vendor manager and then a project manager.
Ultimately, I served as senior manager for quality & branding, where I was responsible for ensuring that we correctly conveyed the voices of our clients—Fortune 500 companies based in the U.S., as well as major European brands—in their target language.
It’s not enough to just translate your content—you need to work with someone who understands your target market inside and out to develop a translation strategy that works for you.
I’ve lived the majority of my life in the United States. I know how Americans talk, what our cultural touchstones are, and what words will connect with your ideal customer.
I specialize in translating marketing and corporate communications content for niche lifestyle businesses, and I also translate creative work for film and TV. That’s it.
If you want to translate financial reports or clinical trials, I’m not the right person—but I can always connect you with a colleague who is!
I’ve grown up around the internet, and I’m fluent in both its technical aspects (SEO, security, etc.) and its cultural aspects (memes, slang, tools).
Having worked in website translation for years, I’m also familiar with the importance of the internet as a marketing tool for niche companies—and the challenges that surround localizing your online presence for new target markets.